Tekstitystyökalu & muunnin


Muunna tekstitystiedostot muihin tiedostomuotoihin tai käytä työkalua tekstitysten tarkistamiseen, korjaamiseen tai korjaamiseen.


Osoitteesta
Muunna kohteeseen
Framerate
Remove
Timing
Tarkista suuntaviivat
Characters & Tags
Encryption






Mitä tekstityksen muunnin voi tehdä?

Tämä muunnin voi tehdä paljon muutakin kuin vain muuntaa. Se myös korjaa tiedostojasi ja tarjoaa paljon vaihtoehtoja automaattisiin säätöihin. Jotkin yleisimmistä virheistä korjataan aina automaattisesti:

  • Virheellinen tai virheellinen alaotsikoiden numerointi

  • Tarpeettomien tyhjien rivien poistaminen tekstitystiedostosta (Korjaus Premiere Pro:lle)

  • Tekstitystiedoston tekninen uudelleenmuotoilu

  • Poistaa välilyönnit tekstityksen alusta ja lopusta.



Test & Demo Files

We support a number of subtitle formats to convert. Click on a format to download a sample file.



Tuetut tuontiformaatit

Subtitles: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT, CSV, TSV
Marker: XML, EDL, FIOXML, FIOJSON, JSON
Reference Timeline: EDL, XML

Tuetut vientimuodot

Subtitle: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT
Other: PDF, CSV, TSV, JSON
Marker: XML, EDL



Poista tyhjät tekstitykset

Tämä toiminto poistaa kaikki tekstitykset ilman tekstiä.



Poista virheelliset tekstitykset, joiden pituus on 0 kehystä.

Tämä toiminto poistaa virheelliset tekstitykset, joiden pituus on 0 ms ja jotka voivat johtua muiden tekstitysohjelmien tekemästä muuntamisesta tai muokkaamisesta.



Yhdistä identtiset tekstitykset

Tämä toiminto yhdistää identtiset tekstitykset, jos niiden välillä ei ole aukkoja.



Lisää väli / Aseta tekstityksen välisen välin vähimmäiskesto

Tämän toiminnon avulla tekstitysten välissä olevat puuttuvat tauot voidaan lisätä automaattisesti. Kahden tekstityksen väliin jäävän tauon sallimiseksi tekstityksen loppu katkaistaan. In-kohtaa ei muuteta. Vähintään 1 sekunnin pituista tekstitystä ei alipuuteta. Aukon koko voidaan määrittää eri yksiköissä. Vähintään 100 ms:n väli on suositeltava.



Aseta tekstityksen vähimmäiskesto

Tämän toiminnon avulla voit pakottaa tekstityksen vähimmäiskeston.



Set maximum subtitle duration

This feature allows you to force subtitles to have a maximum duration. This can fix problems where the subtitle outpoint is messed up.



Lisää aikajana (EDL tai XML)

Lataa tuotannon EDL-tiedosto, jotta voit tehdä lisää automaattisia tekstityssäätöjä. Jos sinulla ei ole tuotannon leikkausaikataulua, voit käyttää leikkauksen tunnistustyökalua EDL-tiedoston luomiseen. EDL:ään tarvitaan vain yksi videoraita. Muita raitoja ei oteta huomioon. Varmista, että EDL-aikajanan ja tekstityksen aikakoodi vastaavat toisiaan.

XML support will be added soon.


Leikkaa tekstityksen alku laukauksen muutoksiin

Tämän toiminnon käyttäminen edellyttää EDL- tai XML-tiedostoa.

Aktivoi tämä vaihtoehto, jos haluat leikata kaikki tekstityksen alut, jotka ovat määritetyllä alueella ennen tai jälkeen leikkauksen muutoksen, leikkaukseen. Jos valitset esimerkiksi 4 kehystä: Kaikki tekstitykset, jotka alkavat 4 kehyksen sisällä leikkauksesta, leikataan kuvanvaihtoon.

Offset (valinnainen): Voit vaihtoehtoisesti asettaa offsetin ja siirtää tekstityksen alkua kehyksillä leikkauksesta. Offsetin on oltava alueella, mutta se voi sisältää negatiivisen arvon (siirto taaksepäin) tai positiivisen arvon (siirto eteenpäin).



Leikkaa tekstityksen päät laukausmuutoksiin

Tämän toiminnon käyttäminen edellyttää EDL- tai XML-tiedostoa.

Aktivoi tämä vaihtoehto, jos haluat leikata kaikki tekstityspäät määritetyllä alueella ennen tai jälkeen leikkausmuutoksen leikkaukseen. Jos esimerkiksi valitset 2 kehystä: Kaikki tekstitykset, jotka päättyvät 2 kehyksen sisällä leikkauksesta, leikataan kuvanvaihtoon.

Offset (valinnainen): Voit vaihtoehtoisesti asettaa offsetin ja siirtää tekstityksen loppua kehyksillä leikkauksesta. Offsetin on oltava alueella, mutta se voi sisältää negatiivisen arvon (siirto taaksepäin) tai positiivisen arvon (siirto eteenpäin). Jos esimerkiksi Range on 6 ruutua ja Offset on -2 ruutua: Kaikki tekstitykset, jotka päättyvät 6 kehyksen sisällä leikkauksesta, sijoitetaan 2 kehystä ennen leikkausta.



Tyhjennä kehykset laukauksen vaihtumisen jälkeen tekstityksistä

Tämän toiminnon käyttäminen edellyttää EDL- tai XML-tiedostoa.

Tällä toiminnolla voit leikata kaikki tekstitykset, jotka alkavat määritellyn alueen sisällä kuvanvaihdon jälkeen. Jos esimerkiksi valitset 12 ruutua: Kaikki tekstitykset, jotka alkavat 12 ruudun sisällä kuvanvaihdosta, leikataan 12 ruutuun kuvanvaihdon jälkeen (paitsi kaikki tekstitykset, jotka alkavat suoraan kuvanvaihdon jälkeen). Tätä toimintoa suositellaan käytettäväksi yhdessä "Trimmaamalla tekstityksen alku otoksen muutoksiin" -toiminnon kanssa. "Trim"-toiminnon alueen tulisi olla puolet suurempi kuin tämän toiminnon.



Ylimääräisten välilyöntien poisto

Korvaa useat välilyönnit alaotsikossa yhdellä välilyönnillä ja poistaa välilyönnit rivin alusta ja lopusta.



Korjaa virheelliset tunnisteet

Tunnistaa ja korjaa virheelliset tunnisteet. Se poistaa myös turhat muotoilut (useita tunnisteita).



Avattavan väliviivan väli

Käytä tätä toimintoa lisätäksesi tai poistaaksesi välilyöntiä väliviivan jälkeen rivin alussa (tyypillisesti useiden puhujien tai tapahtumien merkitsemiseksi).



Poista tunnisteet

Tämän toiminnon avulla voit poistaa tekstiä kahden tunnisteen, kuten [ ], < >, { } tai ( ), välistä.



Tyhjennä kaikki tekstitykset

Tämä toiminto poistaa kaikki tekstitykset, mutta jättää aikakoodit paikanpitäjiksi. Tämä toimii esimerkiksi mallina tekstityskäännöksille muille kielille.



Siirrä kaikki tekstitykset

Tällä toiminnolla voit siirtää kaikkia tekstityksiä tietyllä alueella. Voit syöttää positiivisen tai negatiivisen arvon.



Merge multiple subtitles within a defined range

This function allows you to merge multiple subtitles if they are within a predefined range. For example, if you set the value to 10 seconds, it will merge all subtitles within 10 seconds into one big subtitle. The outpoint timecode will be changed to the end of the last subtitle. This will reduce the total number of subtitles in your file. A value between 8 seconds and 15 seconds is recommended for best results. Warning, this can create very long subtitles and is only recommended for the editing process and not for deliverys.



Subtitle durations

The tool can calculate the duration of subtitles when exporting to CSV or Excel formats. Make sure you click on the "Customise columns" button and tick the "Duration" option. You can also select the timecode format.



Remove marker names

This function removes all marker names and helps to convert timeline markers into subtitles without converting and adding the marker name to the subtitles.



Lisää alkutekstitys

Tämä vaihtoehto lisää yksinkertaisen tekstityksen ensimmäiseen ruutuun. Tämä voi olla hyödyllistä joissakin Premiere Pro -työnkuluissa.



Poista yksittäisiä sanoja tai tunnisteita

Luo luettelo yksittäisistä poistettavista sanoista tai tunnisteista. Erottele ne pilkuilla.



Korjaa väärin tulkittu tekstitys ulos kertaa

Tämä toiminto lisää tai poistaa kehyksen kaikkien tekstitysten loppuaikakoodista. Yhtenä tarkoituksena on kompensoida ohjelmistoja, jotka tulkitsevat sen eri tavalla (joko näyttää tai piilottaa tapahtuman).



Käännä tekstitys

Käännä tekstityksiä yli 20 eri kielelle Deep Learningin ja neuraalisen moottorin avulla. Klikkaa tästä alitekstien käännöstyökaluun.


🇧🇬 🇨🇳 🇨🇿 🇩🇰 🇳🇱 🇬🇧 🇺🇸 🇪🇪
🇫🇮 🇫🇷 🇩🇪 🇬🇷 🇭🇺 🇮🇹 🇯🇵 🇱🇻
🇱🇹 🇵🇱 🇵🇹 🇧🇷 🇷🇺 🇷🇴 🇸🇰 🇪🇸


Bulk processing is faster and easier PRO

You can upload up to 15 files or a zip bundle with up to 1000 subtitle files. Make sure that all files are of the same file type. It is recommended to do a test with one file before uploading multiple files. You must be logged in to use this feature.





Salasanasuojaus tiedostojen viennissä PRO

Jos tiedostosi sisältävät arkaluonteisia tietoja tai haluat vain lisätä lisäturvaa, voit ottaa salasanasuojauksen käyttöön kohdassa "Lisää vaihtoehtoja".



Tarkista tekstitysohjeet

Tällä toiminnolla voidaan tarkistaa, että tekstitystiedosto on tekstitysohjeiden esiasetusten mukainen. Tarkista aina toimituksen määritykset. Tämä on kokeellinen toiminto, ja vain seuraavat säännöt voidaan tarkistaa.

ARD, ORF, SRF, ZDFBBCNetflix
CPS (Characters-per-second)13-15-20
CPS Children9-17
WPM (Words-per-minute)-160-180-
CPL (Characters-per-line)max. 37max. 37max. 42
Lines Maximum232
Minimum duration1s0.3s/word0.83s
Maximum duration8s-7s
Gap Minimum duration1 frame1 s2 frames (*No gaps of 3-11 frames allowed. Either 2 frames or 12 frames or more. Close gaps by extending the out-time of the previous subtitle.)
More information about the subtitle regulations:ard.deBBC Netflix

Muita säännöksiä voidaan lisätä. Lähetä meille viesti.



Format Matrix

OhjelmistoSRTSTLVTTiTTDFXP
Adobe Premiere Pro
Avid Media Composer
Final Cut Pro
Blackmagic DaVinci Resolve
YouTube (more)
Vimeo (more)


Get more with Pro

Our free subtitle tool offers a huge amount of features to convert and modify files. However, there are some limitations on the free tier that require a PRO subscription to unlock.

Check out all Pro Features
FreePro Users
Fair Use conversion limitNo conversion limit
Batch processing limited to 5 filesPriority Batch Processing
ZIP bundle processing
Files with up to 1000 subtitlesNo length limit
No file encryptionFile encryption



Tags


Converter Tools ASS CSV DFXP EDL JSON MIDI PDF PTX SBV SRT STL SUB TTML TXT VTT XML ProTools - Session Info as Text (.txt) Adobe Premiere Pro Avid Media Composer ByteDance CapeCut DaVinci Resolve Final Cut Pro