Käännä tekstitystiedostot käyttämällä parasta neuroverkkoa kääntämiseen. Tukee tekstitysformaatteja, kuten SRT, VTT, SBV, CSV ja monia muita. Voit myös käsitellä ja automatisoida satojen tekstitystiedostojen kääntämisen useille kielille kerralla.
SRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt
SBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv
VTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt
CSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv
TXT - Plain Text File (.txt)
demo_transcript_v01.txt
Jos tarvitset toisen formaatin, voit käyttää ilmaista Subtitle Tool -työkalua tekstitysten muuntamiseen tuettuun muotoon.
Afrikaans*
Albanian (Shqip)*
Arabic (اَلْعَرَبِيَّةُ)
Armenian*
Azerbaijani*
Bengali*
Bosnian (Bosanski)*
Bulgarian (Български език)
Chinese (汉语)
Croatian (Hrvatski)*
Czech (Česky)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (American)
English (British)
English (unspecified variant)
Estonian (Eesti keel)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Georgian*
German (Deutsch)
Greek (ελληνικά)
Hebrew (עִברִית)*
Hindi*
Hungarian (Magyar nyelv)
Icelandic*
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese*
Kazakh*
Korean (한국어)
Kurdish*
Kyrgyz*
Latvian (Lettish/Latviešu)
Lithuanian (Lietuviškas)
Luxembourgish*
Macedonian*
Malagasy*
Malay*
Malayalam*
Maltese*
Maori*
Mongolian*
Myanmar (Burmese)*
Nepali*
Norwegian (Bokmål)
Persian*
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Portuguese Brazilian
Romanian (Românesc)
Russian (Русский)
Serbian (српски)*
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali*
Spanish (Español)
Sundanese*
Swahili*
Swedish (Svenska)
Tagalog (Filipino)*
Tajik*
Tamil*
Tatar*
Telugu*
Thai*
Turkish (Türkçe)
Turkmen*
Ukrainian (Українська)
Uzbek*
Vietnamese (Tiếng Việt)*
Yiddish*
French
German
Italian
Polish
Dutch
Portuguese
Portuguese (Brazilian)
Russian
Spanish
Japanese
Lataa tekstitystiedosto ja napsauta "Tarkista tekstitykset". Tämän jälkeen sinulle kerrotaan, kuinka paljon käännös maksaa. Pyrimme pitämään kustannukset mahdollisimman alhaisina. Tällä hetkellä 1 AI credit
vaaditaan jokaista 800 merkkiä
kohden. Keskimääräinen 30-minuuttinen tv-sarja, jossa on 15 000-20 000 merkkiä, vastaa noin 30-40 AI-krediittiä ensimmäistä käännöstä varten. "Jo käännettyjä" osia ei veloiteta. Jos teet pieniä muutoksia tekstitykseen ja haluat kääntää sen uudelleen, maksat vain muutoksista.
Voit laskea yhden tai useamman tiedoston käännöshinnan valitsemalla enintään 15 tiedostoa tai luomalla tekstitystiedostojen zip-arkiston ja lataamalla ne kaikki kerralla. Joukkokäsittelyn avulla voit myös kääntää useille kielille kerralla. Zip-arkisto voi sisältää jopa 1000 tekstitystiedostoa.
Kesto riippuu tekstitysten määrästä. Se voi olla niinkin lyhyt kuin muutama sekunti tai jopa 1-2 minuuttia.
Käytä "Säilytä alkuperäinen teksti" -vaihtoehtoa, jos haluat verrata käännöstä tekstityksen sisällä. Kun käännät CSV-tiedostoa, käännös kirjoitetaan erilliseen sarakkeeseen.
Please note that in normal mode each subtitle is translated separately. You can activate the "Advanced Cross-Subtitle Translation" option for better translations. Anyway, this function is still considered "Experimental".
Käännös voi olla asiayhteydestä irrotettu tai sisältää kielioppivirheitä. Tämän jälkeen ammattilaisen olisi tarkistettava tekstitys uudelleen, jos sitä aiotaan käyttää tuotannon työnkulussa. Suosittelemme myös, että tarkistat tekstityksen kestot jälkikäteen uudelleen Subtitle Tool -työkalumme avulla.
Ei. Tiedostoja käsitellään suoraan, eikä niitä tallenneta palvelimelle.
Luodut tiedostot ovat käytettävissä enintään yhden tunnin ajan.
Ehdottomasti, lähetä meille viesti.